Вопросы-ответы

Какая разница между личными/бизнес переводом, переводом с сертификатом и переводом с нотариальным заверением?

Личный/бизнес перевод не нуждается в каком-либо заверении. Переведенный документ будет выслан Вам по электронной почте в редактируемом формате (Word). Цены на такие переводы напрямую зависят от количества слов и сложности текста.

Перевод с Сертификатом обычно используется для документов, которые будут представляться в официальные организации. Сертификат — это подписанный переводчиком или бюро переводов документ, удостоверяющий точность перевода с одного языка на другой. Перевод с Сертификатом будет выполнен на бланке нашей компании и Вы его получите по электронной почте в нередактируемом формате (PDF).

Перевод с нотариальным заверением иногда требуется при предоставлении документов в официальные организации. Нотариально заверяется только перевод с Сертификатом. На таких переводах должна быть подпись переводчика, печать и подпись государственного нотариуса. Нотариальный перевод не высылается по электронной почте. Вы можете забрать документы лично или получить их по почте. Практически любой переведенный документ может быть заверен нотариально, но Вам может понадобится нотариальное заверение, если Вы:

  • родились не в США
  • планируете свадьбу за рубежом
  • поступаете в университет США
  • получаете кредит в США
  • получаете Американское водительское удостоверение
  • усыновляете ребенка из-за рубежа

Кто выполняет переводы?

Все наши переводчики владеют языками, которые они переводят, в совершенстве. Мы сотрудничаем только с переводчиками, которые либо имеют специальное образование, либо сертифицированы Американской Ассоциацией Переводчиков, либо являются носителями языка с огромным опытом в области переводов.

Редактирование переводов осуществляется носителем языка.

Как я могу передать документы на перевод?

Вы можете заказать устный перевод, позвонив нам по телефону (858) 231-5551.

Для того, чтоб заказать письменный перевод, документы необходимо отправить либо по факсу (858) 748-7460, либо по электронной почте. Вы также можете передать нам документы лично или скинуть качественное фото документов на наш телефон (858) 231-5551. Выбор за Вами!

Что касается нас, мы предпочитаем документы в электронном варианте, поскольку это значительно сокращает сроки предоставления наших услуг. Для Вашего удобства мы принимаем документы в различных электронных форматах: pdf, jpg, txt, doc; и т. д.

Как осуществляется оплата за перевод?

Обычно за небольшие переводы оплата производится в конце проекта.

Большие проекты требуют 50% предоплату.

Мы принимаем оплату наличными, чеками или кредитками через PayPal.

credit-cards-logos

Как быстро я получу готовый перевод?

Большинство небольших переводов без нотариального заверения выполняются в течение 2-3 рабочих дней.

Особо сложные и длинные тексты занимают больше времени и сказать точно, когда они будут готовы можно только после того, как мы увидим документ.

Каким образом я получу переведенные документы?
  • Личные/Бизнес переводы будут высланы Вам в электронном редактируемом формате (Word)
  • Переводы с Сертификатом будут отправлены по электронной почте в нередактируемом формате (PDF)
  • Нотариально заверенные переводы могут быть высланы по почте или переданы Вам при личной встрече
Вы гарантируете конфиденциальность?

Мы гарантируем, что вся Ваша информация останется конфиденциальной. Для этого мы:

  • осуществляем денежные переводы только через PAY PAL
  • подписываем договор о неразглашении со всеми нашими переводчиками
  • немедленно после окончания процесса удаляем Ваши документы с нашего сервера и уничтожаем бумажные копии в бумагорезательной машинке
Где находится ваш офис?

Мы — это команда внештатных переводчиков с центром в Сан Диего (Калифорния). Но, поскольку, мы работаем через интернет и почту, а оплату получаем через Pay Pal, Вам совершенно необязательно находится в нашем городе. Где бы Вы ни были, у Вас есть возможность заказать переводы в нашей компании 24 часа в день, 7 дней в неделю, 365 дней в году.

Ка будет выглядеть мой перевод?

Переведенные документы не всегда выглядят, как оригиналы. Формат, таблицы, цвета и т. п. могут выглядеть иначе. Фразы так же могут отличаться от тех, что Вы ожидали увидеть.

Но, если Вам необходимо, чтоб графика была сохранена в переводе, мы можем сделать это с помощью нашего дизайнера за дополнительную плату.

Вы гарантируете качество перевода?

Мы уверены в наших переводчиках и в качестве наших переводов, но если, в силу каких-либо причин, Вы получили некачественный перевод, или наш перевод не принят официальным, государственным или учебным заведением, мы гарантируем, что он будет переделан в кратчайшие сроки без дополнительной оплаты.

Если Вы не нашли ответ на интересующий Вас вопрос, свяжитесь с нами и мы будем рады Вам помочь.